И вопрос в том, чтобы иметь силу и влияние на прокатчиков и где-то говорить, что они неправы, когда делают из отличного названия пошлое ширпотребное попсовое месиво. Как будто все люди в нашей стране - олигофрены, для которых оригинальное название будет звучать слишком витеевато. Зато "О чем говорят немецкие мужчины" или "Секс ради выживания" типа создают спрос на фильм. Простите, но для меня такой перевод оскорбителен. Название - это часть замысла, а кино - это искусство. Представляете дикость, если перевести "Преступление и наказание" Достоевского как "Расплата за убийство" или "Убить старуху, если осмелишься!".
|