Показать сообщение отдельно
Старый 17.07.2013, 21:58   #2
рататуй
Труженик
 
Аватар для рататуй
 
Регистрация: 18.06.2011
Сообщений: 5,872
Загрузил обложек: 8975
Скачал обложек: 1675
Сказал(а) спасибо: 2,949
Поблагодарили 14,963 раз(а) в 4,605 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от PsyGnoisos Посмотреть сообщение
Предлагаю всем признать один факт - прокатчики сошли с ума!
В последнее время все чаще встречаю фильмы со странными названиями.

Вот только часть из них:
Джонни Д. - Public Enemies. Оригинальное звучит гораздо органичнее: Враги общества.
Иллюзия обмана - Now You See Me. Оригинальный перевод - Теперь ты видишь меня.
Рождественская история - A Christmas Carol. Оригинально точь в точь как у Диккенса: Рождественская песнь.
Цель номер один - Zero Dark Thirty. Оригинальное: военный термин "Глубкой ночью".
Мальчишник в Вегасе - The Hangover. Оригинал: Похмелье.
Третий лишний - Ted. Собственно: Тэд.

Предлагаю создать тему с нормальным переводом названий фильмов. А также сообщество, которое будет делать обложки и накатки к этим фильмам и выкладывать их в этой теме. Размещать все обложки там.
Можно в существующих темах с обложками добавлять доп. названия. Я для игр указываю все региональные названия (чтобы 10 тем для одной игры не делали).

Во времена видеопроката для каждого фильма до фига названий было, на кинопоиске любят названия фильмов менять, потом приколы получаются.
рататуй вне форума   Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
1958bis (17.07.2013), peterabotnov (18.07.2013), PsyGnoisos (18.07.2013)